Pleroopneumatic Christians

I was recently digging into the etymology of the word enthusiastic.

The word enthusiastic comes from the Greek root entheos (literally en “in” + theos “God”), meaning to be filled by God (or a god). An enthusiastic Christian is a Christian who has been filled by God.

Obviously, in Christian theology there would a pneumological connection here. Enthusiasm would mean being filled by the Holy Spirit.

But when I looked at the passages in the New Testament about being "filled with the Spirit" the word that is used isn't entheo but πληρόω (pléroó). For example:
Ephesians 5:18
Do not get drunk on wine, which leads to debauchery. Instead, be filled [plērousthe] with the Spirit.
The Greek word pléroó means "to fill up."

So, to keep things biblical, instead of talking about enthusiastic Christians I was wondering if we should speak of pleroostic Christians!

But then I thought, talking about pleroostic Christians--"filled Christians"--doesn't specify what, exactly, we are being filled with the way entheo does (i.e., filled by God).

So if we connect pléroó--"filled"--with pneuma--the word for Spirit--then we'd have a word similar to enthusiasm, a biblically-rooted adjective for being "Spirit filled":
 pléroó + pneuma = filled with the Spirit
So what word would that create? Pleroopneumatic? Pronounced "plea-roo-new-matic?"

Instead of enthusiastic Christians, if we have a winner here, Spirit-filled Christians would be called pleroopneumatic Christians!

PS.
Yes, this is what I do in my free time.

This entry was posted by Richard Beck. Bookmark the permalink.

Leave a Reply